AB | Want een Kind is ons geboren, een Zoon is ons gegeven, en de heerschappij is op Zijn schouder; en men noemt Zijn naam Wonderlijke Raadgever, Machtige God, Vader van de eeuwigheid, Vorst van vrede; |
SV | Want een Kind is ons geboren, een Zoon is ons gegeven, en de heerschappij is op Zijn schouder; en men noemt Zijn naam Wonderlijk, Raad, Sterke God, Vader der eeuwigheid, Vredevorst; |
WLC | כִּי־יֶ֣לֶד יֻלַּד־לָ֗נוּ בֵּ֚ן נִתַּן־לָ֔נוּ וַתְּהִ֥י הַמִּשְׂרָ֖ה עַל־שִׁכְמֹ֑ו וַיִּקְרָ֨א שְׁמֹ֜ו פֶּ֠לֶא יֹועֵץ֙ אֵ֣ל גִּבֹּ֔ור אֲבִיעַ֖ד שַׂר־שָׁלֹֽום׃ |
Trans. | kî-yeleḏ yullaḏ-lānû bēn nitan-lānû watəhî hammiśərâ ‘al-šiḵəmwō wayyiqərā’ šəmwō pele’ ywō‘ēṣ ’ēl gibwōr ’ăḇî‘aḏ śar-šālwōm: |
AC | ה כי ילד ילד לנו בן נתן לנו ותהי המשרה על שכמו ויקרא שמו פלא יועץ אל גבור אבי עד שר שלום |
ASV | For all the armor of the armed man in the tumult, and the garments rolled in blood, shall be for burning, for fuel of fire. |
BE | For every boot of the man of war with his sounding step, and the clothing rolled in blood, will be for burning, food for the fire. |
Darby | For every boot of him that is shod for the tumult, and the garment rolled in blood, shall be for burning, fuel for fire. |
ELB05 | Denn jeder Stiefel der Gestiefelten im Getümmel, und jedes Gewand, in Blut gewälzt, die werden zum Brande, ein Fraß des Feuers. |
LSG | Car toute chaussure qu'on porte dans la mêlée, Et tout vêtement guerrier roulé dans le sang, Seront livrés aux flammes, Pour être dévorés par le feu. |
Sch | (H9-4) Denn jeder Stiefel derer, die gestiefelt einhertreten im Schlachtgetümmel, und jedes blutbefleckte Kleid wird verbrannt und vom Feuer verzehrt. |
Web | For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire. |